La colonisation du Maghreb par la France à partir de 1830 a suscité un intérêt sans précédent pour la langue arabe et s’est accompagnée d’un fl oraison d’ouvrages destinés à son apprentissage. Ce corpus nombreux et varié est une source précieuse pour qui s’intéresse à l’histoire séculaire des contacts culturels entre l’Europe et le monde msulman méditerranéen. Il permet de réexaminer sous cet angle, dans une perspective historique, des enjeux culturels contemporains liés à la pratique des langues en France et au Maghreb.
Ces manuels permettent de saisir l’évolution des méthodes d’apprentissage de l’arabe, qui s’inscrit dans un
mouvement plus général : le modèle de l’enseignement du latin cède peu à peu le pas à la méthode directe. A
côté d’ouvrages techniques permettant d’acquérir une compétence dans la rédaction des lettres offi cielles, des actes et des rapports, des livres introduisent à une littérature de fi ction en privilégiant l’anecdote (extraits des Mille et une nuits, Fables de Loqmân) et, à partir de la fi n du XIXe siècle, s’ouvrent à des descriptions à caractère ethnographique. L’étude de ces ouvrages apporte aussi un éclairage sur l’histoire de la langue arabe et de ses représentations. L’étude des manuels d’arabe peut être ainsi une façon d’appréhender dans la longue durée les enjeux linguistiques du monde musulman méditerranéen contemporain.
Pour consulter le programme de la journée d’étude :