mercredi 3 juillet 2024 10:28

Dans le cadre de la dynamique lancée par Sa Majesté le Roi Mohammed VI, les Marocains du monde participeront, le vendredi 12 mars à Rabat, à une rencontre sur le projet de Charte nationale de l’environnement et du développement durable.

Le CCME apporte son soutien aux célébrations du 20ème anniversaire du Washington Moroccan Club qui auront lieu tout au long du mois de mars à Washington DC et sa région.

Le CCME s'associe à l'Atelier 21 pour la participation de sept artistes marocains à la 12ème édition de la foire d'art contemporain, ArtParis, qui aura lieu du 17 au 22 mars 2010 au Grand Palais (à Paris).

Le CCME et le Centre Jacques Berque pour les études en Siences humaines et sociales au Maroc, organisent un colloque international : "Migrations, identité et modernité au Maghreb". Du 17 au 20 mars 2010 à Essaouira.

Le CCME est partenaire institutionnel de la 9ème édition du festival Mawazine, Rythmes du Monde du 21 au 29 mai 2010. Avec une présence remarquée d'artistes marocains résidant à l'étranger.

En partenariat avec le Centre cinématographique marocain (CCM), la salle du 7ème Art à Rabat accueillera une programmation cinéma, en hommage aux cinéastes et aux acteurs marocains du monde. Elle permettra au public marocain d’apprécier l’énorme talent de ces artistes qui occupent le devant de la scène à travers des festivals internationaux.

Cette programmation se déroulera du 17 au 21 février, en présence des réalisateurs et des acteurs pressentis. Les projections seront suivies de rencontres-débats avec ces invités.

En collaboration avec le ministère de la Culture, 8 soirées artistiques sont programmées.

Ces soirées aborderont des genres différents : Fusion, Théâtre,  Humour, Voix de femmes, Nayda, World music,  Conte et danse.

La scène du Salon accueillera à cet effet des concerts et des spectacles donnés par des artistes marocains du Maroc et de l’étranger.

Les artistes dont la présence est confirmée sont : Bekkas (Maroc), Jbara (Espagne), Casa Crew (Maroc), Hassan Zahi (France), Naziha Meftah (France), Samira Kadiri (Maroc), Kasba (Pays-Bas), Halima Hamdane (France) et Camélia Montassere (France)

  •  11h-12h : Animation Jeunesse : ateliers théâtre et conte, etc.
  •  15h30-17h00 : Hommages et rencontres
  •  17h30-18h30 : « Un jour, un auteur » : rencontre-dédicaces de livres par les auteurs présents
  •  18h30-19h30 : « A voix haute » : Lecture par des comédiens et/ou auteurs

Nous avons conçu 4 formats de tables rondes différents, avec des contenus variés, dédiées à des concepts de rencontres d’auteurs et d’intellectuels et d’échanges avec le public. Ce programme est en cours de finalisation.

a- FORUM : un animateur reçoit 2 invités (format  1 heure, salle A. Khatibi)

Nous avons sollicité trois critiques littéraires et/ou animateurs pour animer ces forums ; sorte d’entretiens à bâtons rompus avec leurs invités autour de leur écriture ou de thèmes liés à la problématique migratoire. Il s’agit de Salim Jay, Maâti Kabbal et Kébir Mustapha Ammi.

b- SALON LITTERAIRE : questions autour de la littérature et de l'édition (Format 1h30, salle Abdelkebir Khatibi)

Ces tables rondes réuniront des personnalités du monde du livre et de l’édition, Marocains et étrangers, autour de thématiques liées à l’écriture et à l’édition :

  1.  Ecrire au féminin,
  2.  Ecritures maghrébines en exil, les pionniers,
  3.  Nouvelles générations, écritures nouvelles ?,
  4.  L’immigration en Revues, les Revues de l’immigration
  5. Ecrire dans sa langue d’origine en immigration,
  6. Littérature et diffusion de la culture scientifique,

c- AGORA : les grands débats thématiques (Format 2h00, salle A. Khatibi)

Il s’agit dans cette section d’aborder des débats qui touchent aux réalités actuelles de l’émigration et aux problématiques qui y sont liées. Y seront abordés les sujets suivants :

  1. Histoire de l’immigration : initiatives sociales et nouvelles pistes de recherche,
  2. Empreintes immigrées en Arts plastiques,
  3. La mosquée dans la cité : architectures d’Islam en Europe,
  4. Hommage à Abdelmalek Sayad : où en est la recherche sur l’immigration,
  5. Chanter l’immigration,
  6.  Statut juridique de l’Islam en Europe,

 

d- HOMMAGES ET RENCONTRES sur le stand au quotidien

Nous organisons une série de rencontres-débats, d’hommages et d’entretiens sur notre stand. Plusieurs pistes sont en cours de finalisation. En voici quelques pistes :

  • Correspondance sur l’exil,
  • Rôle de la gastronomie dans la diffusion de la culture,
  • Paroles ouvrières,
  • Migrations vues d’Asie,
  • Hommages à Driss Chraïbi, Jean Genet, Mohamed Bahi, Mohamed Khair-Eddine,

Afin de faire connaître les œuvres des auteurs marocains du monde, le CCME a lancé depuis peu une collection en collaboration avec les Editions Le Fennec. En partenariat avec le MCCMRE, nous poursuivons cet effort de promotion des auteurs marocains de l’étranger en traduisant pour la première fois au Maroc certaines œuvres en arabe ou en français, et en publiant un certain nombre d’œuvres inédites.

Nous rendons également un hommage appuyé à Abdellatif Laâbi, prix Goncourt 2009 de la poésie, en éditant un coffret de ses œuvres à cette occasion, ainsi que son dernier ouvrage en arabe et en français.

L’édition de ces travaux constitue une première au Maroc pour de multiples raisons, notamment parce que nous avons réussi à associer trois maisons d’édition pour coéditer ensemble cette collection (La Croisée des chemins, Marsam et Le Fennec).

TRADUCTIONS :

  • Mahi Binebine,  Le Sommeil de l'esclave

Traducteur : Abdelhadi Drissi (français/arabe)

 

  • Salim Jay, Tu ne traverseras pas le détroit

Traducteur : Mohammed El Mezdioui (français/arabe)

 

  • Kébir Mustapha Ammi, Les Vertus immorales

Traducteur : Abdelkrim Jouaiti (français/arabe)

 

  • Abderrahman Beggar, L'Amérique latine dans une perspective maghrébine

Traducteur : Mohammed El Mezdioui (français/arabe)

 

  • Yamila  Idrissi & Tessa Vermeiren, Kif Kif

Traducteur : Caroline Coppens (néerlandais/français)

 

 

PUBLICATIONS :

  • Salim Jay, Anthologie des écrivains marocains de l’immigration. Inédit
  • Zakia Daoud, Marocains d’ici et d’ailleurs. Inédit
  • Mohamed Bahi, Chroniques parisiennes (français). Inédit
  • Taha Adnan, Je hais l’amour (arabe et français). Inédit
  • Rachida  M’faddel, Le mirage canadien (français). Inédit
  • Jamal Belahrach, Envie de Maroc (français). Inédit
  • Actes du colloque international « La situation juridique de l'Islam en Europe » (français). Inédit
  • Actes du colloque sur Abdelmalek Sayad (français). Inédit

 

EDITIONS SPECIALES SIEL :

  • Abdellatif Laâbi. Coffret de 4 titres : Les rides du lion, Les chemins des ordalies, L’œil et la nuit, Le fond de la jarre

Traducteur : Rosa Makhlouf (traduit en arabe)

 

  • Abdellatif Laâbi, Un poète passe

Traducteur : Rosa Makhlouf (traduit en arabe)

 

  • Abdellatif Laâbi. Coffret de 4 titres en français : Les rides du lion, Les chemins des ordalies, L’œil et la nuit, Chronique de la citadelle d’exil. Réédition mise à jour
  • Abdellatif Laâbi, Le livre imprévu (français)

 

Cet effort sera poursuivi au-delà du SIEL, avec la traduction en cours de :

  • Khadija Arib, Couscous le dimanche (néerlandais/français)

 

  • Nadia Bouras, Pionniers marocains aux Pays-Bas (néerlandais/français)

 

D’autres publications sont également prévues.

Google+ Google+