Le département arabe de la station radio internationale des Pays-Bas Radio Netherlands Worldwide (RNW), a lancé, récemment, l'édition maghrébine du site "Huna Amsterdam".
Cette édition arabophone vise à informer, débattre et analyser l'actualité maghrébine, qui cible de jeunes arabes à la recherche d'une information indépendante, ont annoncé les promoteurs de cette initiative, lors d'une conférence, vendredi soir à Casablanca.
Ces programmes ciblent une audience composée d'auditeurs voulant améliorer leur quotidien. Tous les mercredis, l'édition maghrébine de "Huna Amsterdam" traitera de thèmes importants aussi bien pour le Maghreb que pour les Pays-Bas, comme le dialogue entre les cultures, l'immigration et les droits humains.
Les initiateurs ont expliqué que cette édition, qui disposera d'un site (www.hunaamsterdam.nl), comprendra des programmes radiophoniques destinés à une jeune audience à la recherche d'informations libres et indépendantes.
Ils ont noté que cette émission sera étoffée de programmes hebdomadaires à l'instar de Huna Amsterdam (édition maghrébine), Huna Amsterdam (édition du Moyen Orient), un Best-of (programme des partenaires) et un " programme discussion" en collaboration avec des partenaires média.
L'émission, qui ambitionne de contribuer à la réduction du fossé entre le monde arabe et l'Occident, diffuse également un programme musical nommé Kalima wa Oughniya, qui donne la parole aux artistes néerlandais d'origine marocaine.
Radio Netherlands Worldwide, la station internationale des Pays-Bas, diffuse des analyses et des reportages à travers le monde entier en dix langues sur la radio, la télévision, l'internet et même le téléphone portable.
Elle travaille également en collaboration avec plusieurs grands groupes de presse, qui diffusent les contenus de la radio et vice versa.
L'équipe de Huna Amsterdam a présenté, lors d'une conférence de presse organisée vendredi à Casablanca, les chroniques intitulées "Moi, Driss" sur le vécu des immigrants marocains de la première génération aux Pays-Bas, à travers des histoires compilées et écrites par la deuxième génération, sur la base de l'expérience de leurs parents.
Intervenant à cette occasion, Mohamed Amezian, journaliste et rédacteur de Huna Amsterdam, a indiqué que les chroniques, publiées d'abord dans un journal néerlandais, ont connu un grand succès aux Pays-Bas.
RNW a traduit dans onze langues ces chroniques et les présente aujourd'hui en arabe en format "chroniques audio", dans lesquelles les histoires de Driss sont racontées, accompagnées par le son et la musique.
Avec ces chroniques, Huna Amsterdam aspire à donner à ses auditeurs non seulement des histoires uniques et impressionnantes racontées pour la première fois, mais aussi une expérience littéraire innovante.
12/02/11
Source : MAP